前のGTA5:グランド・セフト・オート5のブログpart4

次のGTA5:グランド・セフト・オート5のブログpart6


トロフィーを日本語版に修正〜♪



 親切な方にGTA5の和訳URLを教えてもらったので早速トロフィーを修正しておきました。感謝!
というか、すでに日本語版が存在していた事実に疑問を感じたが、
まあそこはあえて追求すべきところではないか。


 いくつか別のゲームを調べてみると…
和訳が用意されているやつと無いやつがあるのか。何だか目から鱗です。



 自分が翻訳したやつと見比べると、やっぱ外国の人に翻訳してもらわないと無理があるやつもあるな…
例えば『Red Mist』なんかは、赤い霧と読めるがさっぱりイミフだったが『怒り』と訳されている。
アニメのように体から赤い湯気が出ている様を怒りで表現している言葉なのだろうな〜


 All's Fare in Love and War(タクシーに命をたくしー)、
TP Industries Arms Race(トレバー・フィリップス工業大活躍)なんかは相当無理がありますねw



 とりあえず、こんな感じなのかなー
動画の映像でUFOが映っていると聞いたことがあるが、
トロフィー実績データを見ると、どうやらそれっぽい流れになりそうですね。
宇宙人どんなやつなんだろ…



あら…、トロフィーデータ流出してたw

 今日は外国のGTA5のサイトを眺めていた。
外国人ってランドマークとか武器・車関連などは、
公開された動画やスクリーンショットの画像を見て判断したデータをまとめていた…
日本人とやることが一味違うんだなw


 その熱心さは一体どこから来るのやら〜と思いながらもサイトを観察していると
すでにトロフィーデータが上がっていた。
つか、ゲームがまだ発売もしていないのに、
どこからトロフィーの実績データが知れたのか調べてみると…



 2013年8月16日にxbox360achievements.orgが、11個の隠しトロフィーと49個のトロフィーリストを漏洩っぽい。
その後にPS3用のプリロードデータがハッキングされたそうで、隠しトロフィーの内容とかも明らかにされたのだとかw
2008年のGTA4のときも同ウェブサイトで同じことを行っていたらしく、外国の人らはこのデータを本当だと信じている。
で、現在はこのデータは本当かどうかロックスターに確証をとっているみたいです。


 とりあえずトロフィーデータを翻訳してみたが…
言葉の意味が少し分からないやつがあったので、何のことなのかサッパリなやつもある。
私の英語力ではここまでが限界でしたがw 内容を拝見すると具体的なのでGTA5のマジデータかもしれない。
画像付きなので信憑性はそこそこ高いかも〜



カスタマイズ、アクション要素とか

 今週もとくに真新しい情報はないが、カスタマイズやアクション的な要素かな。
武器のカスタマイズは主に銃一択であるが、他の武器はどうなんだろう…
ファッションや車のカスタマイズは前作からあったので大体の予想はつく。





 GTA5では今作もスタントジャンプが設置されているようだ。
地形が少し凸の所をドライビングしながらジャンプするやつです。
いわゆるエキサイトバイクみたいなやつ。
都市だけでなく、山間部や田舎の一本道にも用意されている。


 めっちゃスピードを加速させておいてジャンプすると爽快感があるが、
車とかだと着地したときの衝撃で車が壊れる場合もあります。
バイクは飛距離が出るので結構面白かったりするw


 オンラインプレイで、外人たちとスタントジャンプで遊んでた頃があったな〜
車はスピードを飛ばさないと地味にコツンと着地することが多いので、バイクの方が人気があった。
車を横一列に綺麗に並べて、その上を移動してみたりと一風変わった遊びをやってたわ。





 GTA5ではガンアクションの照準は3つあるようです。
結局はどのぐらい敵に照準が合わさるのかが一番気になるが、
オンラインのデスマッチとかプレイすると、うまい人ってのはフリー照準で合わせている気がする。


 まるで、こいつ何かチートしてるんじゃね!?と思えるほどの命中率。
そしてこちらのソフトロック照準による攻撃は、紙一重でかわされているように見える。(障害物無し)
相手は大きく移動している分けでもないのに、何故か攻撃が当たっていないことが多い。
しゃがんだりしている様子もなかったので、ソフトロック対策に何かコツでもあるのかな。



最終更新日:

攻略チャート

攻略データ

趣味と娯楽

オンライン

システム・ゲーム内容